• AMIN ERFANI, PhD. – CV
    • Academia – Amin Erfani, PhD.
    • “Open Borders: Translation and its Perils”
    • Secular Prayers : Genet’s Criminal Child
    • Charles Baudelaire et le Théâtre du Mal
    • La Chose musicale de Francis Ponge : vers une résonance pré-textuelle
    • La Parole est une affaire d’essoufflement
    • Traduire l’étrangeté de la langue chez Koltès: The Night Just Before the Forests
    • Charles Baudelaire et le Théâtre du Mal
    • Le Texte errant: La Textualité incarnée dans L’Enfant de sable.
  • THEATRE
    • Juste le bruit des vagues & Prières profanes (Éditions Quartett)
    • Juste le bruit des vagues (Théâtre)
    • La Fabrique de poupées (Théâtre)
    • Doll Factory – Timber Literary Journal
    • Doll Factory – monologue
    • Lettre de Valère Novarina à Amin Erfani
    • Figures nues – quatre monologues, éditions ThTr.
  • TRANSLATIONS
    • BERNARD-MARIE KOLTÈS
      • “Bernard-Marie Koltès: Seven Plays”
      • In the Solitude of Cotton Fields (Excerpt) – Koltès
      • The Night Just Before the Forests – Koltès (Excerpt)
      • Tabataba – Koltès (excerpt)
      • Mama Mama Mama – Koltès
      • The Night Just Before the Forests – Koltès (video)
      • Traduire L’étrangeté de la langue : The Night Just Before The Forests
      • Note de traduction
    • VALÈRE NOVARINA
      • La république des traducteurs: En traduisant Valère Novarina
      • An Incomprehensible Mother Tongue
      • The Animal of Time – 4 Excerpts: Sound and Text
      • The Animal of Time – Complete Sound
      • The Animal of Time (Video)
      • The Animal of Time – Novarina
      • The Sacrificing Actor – Novarina
      • Adramelech – Novarina (Excerpt)
  • EXPERIMENTAL PROSE
    • Attempt on the A Train (Excerpt 1) – Compressed Bodies
    • Attempt on the A Train (Excerpt 2) – Cacophony
    • Attempt on the A Train (Excerpt 3) – You
    • Attempt on the A Train (Excerpt 4) – Human Flux
    • La phrase est une solitude
    • Be Not Afraid of the Clown
    • White Noise – Multimedia
    • Figures nues
    • Fallen – Soliloquy for a Trio
    • Des Voix sourdes
  • ABOUT
  • LINKS
  • AMIN ERFANI, PhD. – CV
    • Academia – Amin Erfani, PhD.
    • “Open Borders: Translation and its Perils”
    • Secular Prayers : Genet’s Criminal Child
    • Charles Baudelaire et le Théâtre du Mal
    • La Chose musicale de Francis Ponge : vers une résonance pré-textuelle
    • La Parole est une affaire d’essoufflement
    • Traduire l’étrangeté de la langue chez Koltès: The Night Just Before the Forests
    • Charles Baudelaire et le Théâtre du Mal
    • Le Texte errant: La Textualité incarnée dans L’Enfant de sable.
  • THEATRE
    • Juste le bruit des vagues & Prières profanes (Éditions Quartett)
    • Juste le bruit des vagues (Théâtre)
    • La Fabrique de poupées (Théâtre)
    • Doll Factory – Timber Literary Journal
    • Doll Factory – monologue
    • Lettre de Valère Novarina à Amin Erfani
    • Figures nues – quatre monologues, éditions ThTr.
  • TRANSLATIONS
    • BERNARD-MARIE KOLTÈS
      • “Bernard-Marie Koltès: Seven Plays”
      • In the Solitude of Cotton Fields (Excerpt) – Koltès
      • The Night Just Before the Forests – Koltès (Excerpt)
      • Tabataba – Koltès (excerpt)
      • Mama Mama Mama – Koltès
      • The Night Just Before the Forests – Koltès (video)
      • Traduire L’étrangeté de la langue : The Night Just Before The Forests
      • Note de traduction
    • VALÈRE NOVARINA
      • La république des traducteurs: En traduisant Valère Novarina
      • An Incomprehensible Mother Tongue
      • The Animal of Time – 4 Excerpts: Sound and Text
      • The Animal of Time – Complete Sound
      • The Animal of Time (Video)
      • The Animal of Time – Novarina
      • The Sacrificing Actor – Novarina
      • Adramelech – Novarina (Excerpt)
  • EXPERIMENTAL PROSE
    • Attempt on the A Train (Excerpt 1) – Compressed Bodies
    • Attempt on the A Train (Excerpt 2) – Cacophony
    • Attempt on the A Train (Excerpt 3) – You
    • Attempt on the A Train (Excerpt 4) – Human Flux
    • La phrase est une solitude
    • Be Not Afraid of the Clown
    • White Noise – Multimedia
    • Figures nues
    • Fallen – Soliloquy for a Trio
    • Des Voix sourdes
  • ABOUT
  • LINKS

Let’s work together

Like our work? Arrange a meeting with us at our office, We'll be happy to work with you!

Wanna join our crazy team?

We are always looking for new talents and we were expecting you. Time to apply, buddy!

  • Home
  • Blog
  • Portfolio
  • Services
  • Contact

Tags.

design envato kalium laborator music nightlife themeforest

Recent Posts.

  • Hello world! October 30, 2015
  • Be Not Afraid of the Clown September 8, 2015
  • (C) said nothing, (B) all along, (C) from the beginning, April 27, 2015
  • ne dire rien, dès le départ, jamais rien, April 27, 2015
  • (B) but a portrait, (C) says the voice, April 27, 2015
Amin Erfani
  • AMIN ERFANI, PhD. – CV
    • Academia – Amin Erfani, PhD.
    • “Open Borders: Translation and its Perils”
    • Secular Prayers : Genet’s Criminal Child
    • Charles Baudelaire et le Théâtre du Mal
    • La Chose musicale de Francis Ponge : vers une résonance pré-textuelle
    • La Parole est une affaire d’essoufflement
    • Traduire l’étrangeté de la langue chez Koltès: The Night Just Before the Forests
    • Charles Baudelaire et le Théâtre du Mal
    • Le Texte errant: La Textualité incarnée dans L’Enfant de sable.
  • THEATRE
    • Juste le bruit des vagues & Prières profanes (Éditions Quartett)
    • Juste le bruit des vagues (Théâtre)
    • La Fabrique de poupées (Théâtre)
    • Doll Factory – Timber Literary Journal
    • Doll Factory – monologue
    • Lettre de Valère Novarina à Amin Erfani
    • Figures nues – quatre monologues, éditions ThTr.
  • TRANSLATIONS
    • BERNARD-MARIE KOLTÈS
      • “Bernard-Marie Koltès: Seven Plays”
      • In the Solitude of Cotton Fields (Excerpt) – Koltès
      • The Night Just Before the Forests – Koltès (Excerpt)
      • Tabataba – Koltès (excerpt)
      • Mama Mama Mama – Koltès
      • The Night Just Before the Forests – Koltès (video)
      • Traduire L’étrangeté de la langue : The Night Just Before The Forests
      • Note de traduction
    • VALÈRE NOVARINA
      • La république des traducteurs: En traduisant Valère Novarina
      • An Incomprehensible Mother Tongue
      • The Animal of Time – 4 Excerpts: Sound and Text
      • The Animal of Time – Complete Sound
      • The Animal of Time (Video)
      • The Animal of Time – Novarina
      • The Sacrificing Actor – Novarina
      • Adramelech – Novarina (Excerpt)
  • EXPERIMENTAL PROSE
    • Attempt on the A Train (Excerpt 1) – Compressed Bodies
    • Attempt on the A Train (Excerpt 2) – Cacophony
    • Attempt on the A Train (Excerpt 3) – You
    • Attempt on the A Train (Excerpt 4) – Human Flux
    • La phrase est une solitude
    • Be Not Afraid of the Clown
    • White Noise – Multimedia
    • Figures nues
    • Fallen – Soliloquy for a Trio
    • Des Voix sourdes
  • ABOUT
  • LINKS
Search site...
    Loading posts...
  • (C) said nothing, (B) all along, (C) from the beginning,

    April 27, 2015
    quotes
  • ne dire rien, dès le départ, jamais rien,

    April 27, 2015
    quotes
  • (B) but a portrait, (C) says the voice,

    April 27, 2015
    quotes
  • qu’un portrait, dit la voix,

    April 27, 2015
    quotes
  • (B) a picture painted white

    April 27, 2015
    quotes
  • un tableau peint en blanc

    April 27, 2015
    quotes
  • a tongue dispensed with the burden of communication

    April 17, 2015
    quotes
  • a goat smells like a goat,

    May 17, 2013
    quotes
  • I don’t want to smell like chicken,

    May 17, 2013
    quotes
  • I want to smell like me

    May 17, 2013
    quotes
Show more All posts are shown

Tags.

design envato kalium laborator music nightlife themeforest

Categories

  • Creative Work (1)
  • Design & Dev (3)
  • Everyday Life (2)
  • General (1)
  • GUI (1)
  • Magazine (1)
  • Music (1)
  • Photography (1)
  • quotes (29)
  • Resources (2)
  • Thick of things (29)
  • Uncategorized (2)
  • UX (1)

Comments.

  • John Ive on Fashions fade, style is eternal
  • Arlind on Audio Post
  • Ylli on Quote Post

Latest Posts.

  • Hello world!
  • Be Not Afraid of the Clown
  • (C) said nothing, (B) all along, (C) from the beginning,
  • ne dire rien, dès le départ, jamais rien,
  • (B) but a portrait, (C) says the voice,

  • Facebook
  • Twitter
  • Email